Can someone please tell me, do we ever get a given name for Doctor Jiang? I'm using him as a side character in a completely unrelated-to-this fandom story (sorry!).
The Taiwanese themselves seem to use a mix of Pinyin and Wade Giles and Tongyong nowadays, and the subbers themselves seem not to be able to decide between the romanization schemes either (I've seen Viki use both Xing Tian and Hsien Tien).
I agree that it's best to respect Taiwan's independent identity from the Mainland, but even that isn't a non-controversial opinion in Taiwan itself.
If the fans are used to watching subs that romanize his name as Jiang and not Chiang, or Zhao Zi instead of Jhao Zih (Tongyong) or Chao Tzu (Wade Giles), it's just going to be unpractical for the white folks to learn another system, you get my drift?
If you want to use Wade Giles or Tongyong, nobody here is going to stop you, but don't ask other fans to use your pinyin scheme because one is more right or wrong, in your opinion.
If you want to discuss the politics and practicalities of romanization somewhere else, I am game, but I don't want to shame fans here for using Pinyin, which has, incidentally, been adopted officially by Taiwan for 11 years.
Well, which ever system it is, I think we should go with the canonical romanization, which is Chiang Chin-tang, according to the screen grab (please see the link from my first reply).
I am not sure if you're aware of this, but the official release of the Trapped DVDs have English subtitles on them, and they have his name down as "Jiang Jin-tang". You can see a screenshot of episode 10 below where Tang Yi uses his full name.
If the props have his name down using Tongyong, and the official English subtitles lean more toward Hanyu pinyin, guess what, both are valid romanization schemes.
The discussion on romanization is ending here. This community does not tolerate anybody attacking or undermining other fans for using a perfectly valid romanization system. Consider this a warning. If you would like to start contributing to this community in a positive manner, you may start at the introduction post.
Edited (typos & icon) Date: 2 May 2020 10:45 (UTC)
Coming into a comm with an argument--especially that approach--isn't a great way to introduce yourself, no, so thank you for the apology!
As a naturally kinda-abrasive person myself I have a bit of experience with that. I'd be happy to offer suggestions on how to better integrate yourself into a group of people without arguing yourself into a corner (or right out the door). If you're interested in learning better ways to make your point without alienating people, I could offer suggestions if you're interested.
Apology accepted! We all make mistakes. It just came off a lot strong, especially since we haven't seen you around before. I'm also very allergic to telling people a right or wrong way to do fannish things, so that kind of hit everybody's buttons.
But you know what, it's okay. Let's start over ad try again. Come and hang out and be encouraging and fun with us!
no subject
Date: 1 May 2020 09:00 (UTC)http://peachring.com/weibo/user/6319447640/4364972160706843
no subject
Date: 1 May 2020 09:24 (UTC)no subject
Date: 1 May 2020 10:12 (UTC)no subject
Date: 1 May 2020 11:48 (UTC)I agree that it's best to respect Taiwan's independent identity from the Mainland, but even that isn't a non-controversial opinion in Taiwan itself.
If the fans are used to watching subs that romanize his name as Jiang and not Chiang, or Zhao Zi instead of Jhao Zih (Tongyong) or Chao Tzu (Wade Giles), it's just going to be unpractical for the white folks to learn another system, you get my drift?
If you want to use Wade Giles or Tongyong, nobody here is going to stop you, but don't ask other fans to use your pinyin scheme because one is more right or wrong, in your opinion.
If you want to discuss the politics and practicalities of romanization somewhere else, I am game, but I don't want to shame fans here for using Pinyin, which has, incidentally, been adopted officially by Taiwan for 11 years.
no subject
Date: 1 May 2020 12:53 (UTC)no subject
Date: 1 May 2020 13:20 (UTC)no subject
Date: 1 May 2020 14:40 (UTC)no subject
Date: 1 May 2020 14:42 (UTC)no subject
Date: 2 May 2020 03:23 (UTC)no subject
Date: 2 May 2020 10:43 (UTC)Incidentally, his name also isn't hard to find, it's in the ending credits.
If the props have his name down using Tongyong, and the official English subtitles lean more toward Hanyu pinyin, guess what, both are valid romanization schemes.
The discussion on romanization is ending here. This community does not tolerate anybody attacking or undermining other fans for using a perfectly valid romanization system. Consider this a warning. If you would like to start contributing to this community in a positive manner, you may start at the introduction post.
no subject
Date: 2 May 2020 13:48 (UTC)I do want to say that I was trying to contribute in a positive way by posting the screenshot. I guess that didn't work.
no subject
Date: 2 May 2020 14:11 (UTC)As a naturally kinda-abrasive person myself I have a bit of experience with that. I'd be happy to offer suggestions on how to better integrate yourself into a group of people without arguing yourself into a corner (or right out the door). If you're interested in learning better ways to make your point without alienating people, I could offer suggestions if you're interested.
no subject
Date: 2 May 2020 16:02 (UTC)But you know what, it's okay. Let's start over ad try again. Come and hang out and be encouraging and fun with us!